Перевод "as far back as" на русский
Произношение as far back as (аз фа бак аз) :
az fˈɑː bˈak az
аз фа бак аз транскрипция – 30 результатов перевода
I want you to go way back. Way, way back.
As far back as you can remember.
What can you remember, Paul?
Я хочу вернуться назад, далеко-далеко в прошлое.
Настолько далеко, насколько ты помнишь.
Что ты помнишь, Пол?
Скопировать
Walter wearing the bow tie is 24
He's a native of New York And a fighter as far back as he can remember
His father is away And when he was a little boy he lost his mother
Уолтеру, который надел галстук, 24
Он из Нью Йорка и занимается боксом всю свою сознательную жизнь
Его отец в отъезде, а мать он потерял, когда был еще маленьким мальчиком
Скопировать
And I spoke of them as if they were strangers.
As far back as I remember, it was the smells and the light that solidified my first memories.
My grandmother had convinced my father a shit a day kept the doctor away.
Я писал о них как о чужих людях.
Насколько я помню... мои первые воспоминания были связаны с запахами и светом.
Моя бабушка убедила моего отца в том, что хорошее здоровье... появляется благодаря дефекации.
Скопировать
My papa, he tells me,
"Figlio mio, "we are fýshermen in our family "for as far back as I can see.
"You... you can do what you want.
Мой papa, он говорит мне:
"Figlio mio, в нашей семье рыбаки, насколько я вижу назад.
Ты можешь делать что хочешь.
Скопировать
Maybe the pig had gallstones.
As far back as I remember having a hard-on, Bianca was there.
It was the name of a beautiful Sicilian neighbor who'd never seen Italy and occasionally baby-sat me.
Может свинья была с камнями в почках?
Насколько помню, у меня появилась эрекция... это была Бьянка.
Это имя моей прекрасной сицилийской соседки, которая никогда не была в Италии, и которая приходила иногда ко мне в качестве няни.
Скопировать
I'll bet you have!
I'll bet you've considered that as far back as the cliff!
You and your three choices.
Не сомневаюсь!
Уверен, что вы об этом подумали еще там на утёсе.
Вы с вашими тремя вариантами.
Скопировать
Hocus pocus.
The entire witchcraft scare as far back as the 14th century, was started by the medical profession.
They were trying to get the midwives out of the childbirthing business.
Фокус-покус.
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
Они хотели лишить повитух возможности обогащаться за счет рождения детей.
Скопировать
I just got off the phone with a source that I trust.
A grand jury is being convened to look into your labor practice... as far back as the electrical workers
And why is that?
Я только что разговаривал с надежным источником информации.
Арбитражный суд будет рассматривать твою работу времен забастовок электриков.
И почему это?
Скопировать
Every 50 years. All the same.
From as far back as 1649.
Written by a cleric from a village near the Black Forest.
Одно и то же.
До 1649. Можно взглянуть?
Записано церковником из деревни около Чёрного Леса.
Скопировать
We sent someone.
No Parks registered as far back as three months.
Nor is there a plane reservation in his name.
Мы были в отеле.
Никакого Паркса. Мы проверили регистрацию за 3 месяца.
И на самолет на такое имя брони не было.
Скопировать
Who asserts that "there has never existed a civilized society "in which one segment did not thrive upon the labour of another.
"As far back as one chooses to look, "to ancient times, to Biblical times, "history bears this out.
"ln Eden, where only two were created. "Even there, one was pronounced subordinate to the other. "Slavery has always been with us,
Он утверждает, что во всяком цивилизованном обществе, один его сегмент процветает за счет трудов другого.
Сколь бы далеко назад мы ни проникали - в древние времена, в библейскую эпоху - повсюду в истории мы найдем подтверждение этому доводу.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
Скопировать
Look at me!
As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster.
"I know I'd go from rags to riches"
Посмотри нa мeня!
Я хотел быть гангстером с тех пор, как я себя помню.
CЛABHЫE ПAPHИ
Скопировать
But with your permission, I'd like to speak out loud.
Windom Earle has been seeking access to the Black Lodge as far back as 1965.
This chess game may involve more pieces than we've begun to imagine.
С твоего позволения, я бы хотел высказать всё и начистоту.
Уиндом Эрл искал вход в Чёрный Вигвам ещё в 1965 году.
И в этой партии на доске может быть куда больше фигур, чем мы поначалу представляли.
Скопировать
YOU FANCY SO BECAUSE YOU DO NOT KNOW IT.
MY FAMILY'S ATE THEIR OWN BREAD AND CHEESE AS FAR BACK AS ANYBODY KNOWS.
I WOULDN'T LIKE YOU TO TAKE A WAGE.
Ты так хочешь этого, потому что не знаешь.
У моей семьи свой кусок хлеба с тех пор как нас знают.
Не желал бы я тебе жить на жалованье.
Скопировать
Push, my love.
"As far back as I remember it was the smells and the light that solidified my first memories.
My grandmother had convinced my father a shit a day kept the doctor away."
Тужись, дорогой.
Насколько я помню... "мои первые воспоминания были связаны с запахами и со светом.
"Моя бабушка убедила моего отца "в том, что хорошее здоровье появляется благодаря дефекации.
Скопировать
Shit had become a family obsession.
As far back as I can remember, there was a rat in the bathtub.
And then, one night, there was also a turkey... that my mother had won at the movie theater.
Лео. Лео. - Иди сюда, Лео
Насколько я помню... в ванной была крыса.
И однажды ночью там появилась индейка, которую моя мать выиграла в кино.
Скопировать
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals.
As far back as the sabre-toothed tiger.
I think I can stop her.
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное.
Вспомните саблезубого тигра.
Кажется, я смогу ее остановить.
Скопировать
They are totally stagnant.
There is no evidence of any progress as far back as my tricorder can register.
- That doesn't seem likely.
Они абсолютно инертны.
Никакого прогресса не происходило вот уже очень и очень давно.
- Не похоже на то.
Скопировать
Chapter one... '
(Tim) 'As far back as I can remember,
'And one day soon, I will be.'
Глава первая...
Насколько я себя помню, я всегда хотел быть графическим художником. М.Скорсезе]
И скоро, в один прекрасный день я им стану.
Скопировать
We're looking for a 2006 silver pickup.
I want the plate number run through every camera in the city as far back as we can.
We find that truck, we find Mark.
Ищем серебристый пикап 2006 года.
Мне нужны номерные знаки с каждой камеры в городе настолько далеко, насколько это возможно.
Найдем грузовик - найдем Марка.
Скопировать
North.
Stay as far back as you can until he makes the call.
We need them to change that tank over.
Север.
Держись подальше, насколько возможно, пока он не сделает звонок.
Нам нужно, чтобы они поменяли баллоны.
Скопировать
I guarantee.
As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster.
Jesus!
Я гарантирую
Как далеко я себя помню, я всегда хотел быть гангстером.
Господи!
Скопировать
Hang on!
Stay as far back as you can!
We can still reach you. We're comin' for you.
- Держись!
Держитесь как можно дальше!
Мы все еще можем прийти к вам, мы приближаемся.
Скопировать
Outgoing message says she wants to meet me alone on the mall in an hour.
We reverse-tracked Annie's entrance into the metro system, traced her as far back as Albany.
Before that, she's a ghost.
Говорит, что хочет встретиться со мной наедине на набережной через час.
Мы вычислили входящий звонок Энни от метро, и затем проследили его почти до Олбани.
До этого момента она призрак.
Скопировать
Not unless a million people are watching.
As far back as I can remember, I've always wanted to escape.
My brother Dash and I would get away whenever we could to check out the traveling shows that came to Appleton.
Разве что только на глазах у миллионов людей.
Сколько себя помню, я всегда хотел сбежать.
Мы с братом Дэшем при всякой возможности выбирались посмотреть приезжавшие в Эпплтон труппы.
Скопировать
Welcome back to another exciting episode of Blaming Bonnie!
As far back as I can remember, I came home every - night to an empty house.
- Ah, I've seen this one.
Очередной захватывающий эпизод "Лажающей Бонни".
Сколько себя помню я постоянно возвращалась в пустой дом.
- Эх, эту часть я уже видела.
Скопировать
There will be no more reform sect, and what a message for you to send back to the youth of Paradise who were even thinking about moving west.
So beard-cutting as a punishment has been recognized according to these documents as far back as 1709
[Door opening]
Он - не герой. А ты героиня. Правда?
Что? Что это, черт возьми? Что?
В любом случае это не должно помешать нашему совещанию.
Скопировать
My whole life I have suffered under the weight of reputation.
As far back as I can remember I've been the bastard waiting in the wings.
Reputation...
Всю жизнь на меня давил груз репутации.
И насколько я помню, я был бастардом, ждущий своего часа.
Репутация...
Скопировать
Well, we have to assume he is.
He's been in isolation on a double dose of Haldol since as far back as the records go.
We've been stepping him down off the drug since this morning.
Надо предполагать, что да.
Он в изоляции, и на двойной дозе Халдола всё то время, что его лечат.
С этого утра мы снижали ему дозировку лекарств.
Скопировать
No. Kilborn is way too smart for that.
You got to keep her back, as far back as possible.
She can follow me on GPS, okay?
Нет, Килборн слишком умен для такого плана
Вам следует держаться так далеко, насколько это возможно
Она может следовать за мной по GPS, хорошо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов as far back as (аз фа бак аз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as far back as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз фа бак аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение